АКТУАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГАФУРА ГУЛЯМА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Авторы

  • Ашурова Саида Азадбековна Автор

Ключевые слова:

переводчество, наука, узбекский язык, руский язык, перевод, культура, народы, теория литературы, актуальный, исследование, изучение, тенденции.

Аннотация

В статье отображены трудности перевода произведений Гафура Гуляма с узбекского на русский язык. При переводе важно не только передать суть произведения, но и всю гамму впечатлений языка оригинала. Тесная связь с культурой и биографией писателя позволяет передать на руский язык все чувства, которые писатель хотел донести до читателя. Творчество Гафура Гуляма является востребованным для носителя русского языка, что является формирующим фактором для переводов произведений писателя на русский язык.

Библиографические ссылки

1.Гулям 1984 – Гулям Г. Полное собрание сочинений. Ташкент: Фан, 1984,Т. 2. 2. Левый И. Искусство перевода. – М., 1974, С. 39. 3. 3.Мусаев К. Лингвистические проблемы перевода. АДД. - Тблиси, 1988. – 38 с. 4. Мухамедов А. Лингвистический анализ понятия «валентность».Динамика современной науки. Том 8. Филологические науки. София, Болгария. 17-25 Июль. 2014. С. 62-65 5. Олмос 2008 – Олмос. Незабываемые встречи. Ташкент: «Фан»/Академия наук Республики Узбекистан, 2008. 6. Перевоплощение художественного замысла автора в стихотворении “Время” Гафура Гуляма в переводе Светланы Сомовой/ Русский язык и культура в зеркале перевода / МГУ им.Ломоносова /https://www.elibrary.ru/contents.asp?issueid=1583215 7. Салямов Г. Литературные традиции и проблемы художественного перевода (сопоставительный,стилистический и типологические аспекты). АДД. 1982. 8. https://parliament.gov.uz/ru/events/fractions/22605/ 9. https://studfile.net/preview/2224258/page:22/ 10. https://arboblar.uz/ru/people/gafur-gulyam

Опубликован

2021-12-31

Как цитировать

АКТУАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ГАФУРА ГУЛЯМА НА РУССКИЙ ЯЗЫК. (2021). Евразийский журнал академических исследований, 1(9), 315-321. https://in-academy.uz/index.php/EJAR/article/view/756