SKILLS AND STRATEGIES TO FACILITATE THE SIMULTANEOUS INTERPRETATION PROCESS

Авторы

  • Mekhribon Rakhimova Master student of Samarkand State Institute of Foreign Languages Автор

Ключевые слова:

simultaneous interpreting; interpreter skills; translation strategies; cognition; probabilistic forecasting; speech compression.

Аннотация

This article highlights the importance of cognitive skills and the application of specialized strategies to ensure accurate, efficient, and high-quality translation during the simultaneous interpretation. It underlines the value of both interpreter competencies and translation strategies in overcoming the challenges of this process.

Библиографические ссылки

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – Москва: «Высшая школа». 1990. – 253 с.

Манкевич А.А. Синхронный перевод. Методические рекомендации для подготовки студентов к практическим занятиям. – Пинск: «ПолесГУ». 2022. – 178 с.

Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. – Москва: «Ленанд». 2016. – 208 с.

Шабанов О.А. Учебное пособие по синхронному переводу: учебное пособие / О.А.Шабанов, Я.В.Швайко, Е.А. Мартинович. – Уфа: «БГПУ». 2016. – 128 с.

Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. – Москва: «Воениздат». 1979. – 183 с.

Kasimova A.N. Must-know skills to translate newspaper articles // Namangan State University. – Namangan: 2023. – №3. p. 281-287.

Kasimova A.N, Chinikulova N.A. The problems of translation when translating into uzbek language // European Journal of Innovation in Nonformal Education. – Brussels: 2021. – №2. p. 207-209.

Опубликован

2025-05-07

Выпуск

Раздел

Статьи

Как цитировать

SKILLS AND STRATEGIES TO FACILITATE THE SIMULTANEOUS INTERPRETATION PROCESS. (2025). Наука и инновации, 3(14), 62-64. https://in-academy.uz/index.php/SI/article/view/33503