ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И КУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ РАССКАЗОВ В ПРОЗЕ ПОСЛЕ ОБРЕТЕНИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ

Mualliflar

  • Азиза Караева студентка 4 курса кафедра корейской филологии, Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Узбекистан Muallif

;

независимость, политика, национальная гордость, литература.

Abstrak

Конец XIX и первая половина XX века — это самые тяжелые, крутые повороты, беспрецедентные перемены и борьба в истории Кореи. В то же время в корейской литературе формировались патриотические идеи. В этой статье жизнь того времени будет объяснена на небольшом примере.

Iqtiboslar

Верхоляк В.В., Галкина Л.В., Кожемяко В.Н. В 31 Учебник корейского языка. Часть2. - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006.

Ким, Сонджон, Кан, Хёнджа, Ким, Кёнъха, Рю, Сонён. Сараиннынхангугокванёно (живой корейский язык: идиомы). – Сеул: Хангыльпхакхы, 2010.

Ким, Чонъхва, Чве, Ингю. Сокттамбэк, кванёнъобэк (100 пословиц, 100 идиом). – Сеул: Кукджекёюкчинхынъвон, 2012.

Nashr qilingan

2024-09-18

Iqtibos keltirish tartibi

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И КУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ РАССКАЗОВ В ПРОЗЕ ПОСЛЕ ОБРЕТЕНИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ. (2024). Yosh Olimlar, 2(23), 176-177. https://in-academy.uz/index.php/YO/article/view/28205