PRAGMATIKA - SINXRON TARJIMA ADEKVATLIGINING ENG MUHIM TARKIBIY QISMI SIFATIDA

Mualliflar

  • Muhabbat Jumaeva Muallif

Abstrak

Sinxron tarjimaning o‘ziga xos xususiyatlaridan biri bu prakmatik jihati bo‘lib, uni tarjimonlar tomonidan qo‘lga kiritish juda qiyin, chunki asl nutq va tarjima nutqi orasidagi vaqt atigi uch yoki to‘rt soniyani tashkil qiladi. Bu shuni anglatadiki, so‘zlovchi o‘z so‘zini to‘xtamasdan aytadi va shu bilan birga, tarjimon so‘zlarni bir vaqtda tarjima qilishi kerak.

Iqtiboslar

Jo'rayev Narzulla. Agar ogoh sen... T.: O’qituvchi, 1998. – 264 b.

Lambert S. Information processing among conference interpreters: a test of the depth- of-processing hypothesis // Meta, 1988. – № 33. – P. 377–387.

Mo’minov O. A Guide to Consecutive Translation. – Toshkent.: Fan, 2013. – 310 b.

Musayev Q. Tarajima nazariyasi asoslari. – Toshkent: Fan, 2005. – 352 b.

Rahimov G’. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – Toshkent.: Fan, 2016. – 175 b.

Nashr qilingan

2022-08-06

Iqtibos keltirish tartibi

PRAGMATIKA - SINXRON TARJIMA ADEKVATLIGINING ENG MUHIM TARKIBIY QISMI SIFATIDA. (2022). Zamonaviy Dunyoda Ijtimoiy Fanlar, 1(19), 56-62. https://in-academy.uz/index.php/ZDIF/article/view/13373