ANALYSIS AND TRANSLATION PROBLEMS OF ABDULLA ORIPOV'S POEM "LISTENING TO MUNOJOT"

Authors

  • Nazokat G`ofurova O`zbekiston Milliy Universiteti 1-kurs tayanch doktoranti Author

Keywords:

Munojot, stylistic devices, rhyme, poem, classical music, Alisher Navai, Umar Khayyam, tune, heartbroken, strings.

Abstract

In this article, the poetic analysis of a poem by Abdulla Oripov titled “Munojotni tinglab” has been analyzed and explained by details. It emphasized the meaning, the idea of the poem that the poet wanted to say to readers. The poem describes the value of this national classical music. And also, Abdulla Oripov admires the willpower and stamina of humanity even though they have failure and mishaps.

References

Abdulla Oripov “Yillar armoni” 1987

Bakhriddin Toshtemir o`g`li Zayniyev “She’riy tarjimada so’z qo’llash mahorati” 2022

I. G`afurov, O. Mo`minov, N. Qambarov “Tarjima nazariyasi” 2012

James A. Colligan “A dictionary of English rhymes” 1917

Mourodxon Ergashev “She’riy tarjimaning lisoniy kognitiv tahlili” Xorijiy filologiya, 2021

National Encyclopedia of Uzbekistan, Volume 1, page 817

G`aybulla As-Salom “Til va tarjima” 1966

Toshkent sh.,2020-yil 2-dekabr, PQ-4906-son

https://daryo.uz/2018/08/12/

https://oz.sputniknews.uz/

www.kh--davron.uz

Published

2024-06-17

How to Cite

ANALYSIS AND TRANSLATION PROBLEMS OF ABDULLA ORIPOV’S POEM "LISTENING TO MUNOJOT". (2024). Social Sciences in the Modern World, 3(7), 91-95. https://in-academy.uz/index.php/ZDIF/article/view/14101