SIDNI SHELDONNING “TAQDIR TEGIRMONI” ASARIDA QO‘LLANGAN FRAZEOLOGIK BIRIKMALAR VA TERMINLARNING RUS VA O‘ZBEK TILLARIDAGI TARJIMASINING QIYOSIY TAHLILI HAQIDA MULOHAZALAR
Keywords:
Sidni Sheldon, “Taqdir tegirmoni”, frazeologik birikmalar, terminlar, tarjima.Abstract
Maqolada Sidni Sheldonning 1987 yilda yozilgan 1988 yilda roman asosida aynan shu nomda film suratga olingan “Taqdir tegirmoni” (Windmills of the gods) romani tahlilga tortilgan. Asarda Kanzas shtat universiteti professori Meri Eshliga AQSH prezidenti Pol Ellison tomonidan elchi bo‘lish taklif qilinadi. U taklifni rad etadi, chunki uning eri, doktor Edvard Eshli tibbiy faoliyatni tark etishni istamaydi, Meri esa Edwarddan ajralishni xohlamaydi. Uning fikricha, Kanzas shtatidagi kichik shaharchada chet eldagi elchidan ko‘ra yaxshi shifokor topish qiyinroq. Eri to‘satdan yo‘l-transport hodisasida vafot etganida, Eshli hayotidagi bo‘shliqni to‘ldirish uchun Prezidentning taklifini qabul qiladi. U Ruminiyaga, Temir Parda ortida yuboriladi va elchi roliga moslashadi.
References
Sydney Sheldon. Windmills of the gods. London, Book Club Associates, 2002.
Сидни Шелдон. Мелницы богов. перевод с английского Татьяна Перцева. Москва, издательство АСТ, 2013.
Sidni Sheldon. Taqdir tegirmoni. Rus tilidan Bahodir Zokir tarjimasi. “Jahon adabiyoti” jurnali, 2009-yil 1-son.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati. E – harfi. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Беш жилдлик. М - ҳарфи. 35-bet. – Toshkent, O‘z ME. 2008.
С. И. Ожегов. Тольковый словарь Русского языка. Москва, 1960.