TRANSLATIONAL TERMINOLOGICAL CHALLENGES IN POLITICAL TEXTS

Authors

  • Maftunabonu Holjuraeva PhD researcher at Tashkent State University of Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi Author

Abstract

Political texts are characterized by their formal style, ideological weight, and a dense network of specialized terms. Translating these texts requires more than lexical substitution; it demands a deep understanding of political systems, cultural frameworks, and discourse strategies. This article explores key terminological challenges encountered in the translation of political texts, particularly from Uzbek into English, and proposes strategies to maintain terminological accuracy and pragmatic relevance.

References

Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

Schäffner, C. (2004). Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies. Journal of Language and Politics, 3(1), 117–150.

Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. Amsterdam: Benjamins.

Shuttleworth, M. & Cowie, M. (1997). Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.

Published

2025-06-24

How to Cite

TRANSLATIONAL TERMINOLOGICAL CHALLENGES IN POLITICAL TEXTS. (2025). Innovative Research in the Modern World, 4(22), 134-135. https://in-academy.uz/index.php/ZDIT/article/view/17509