GRAMMATICAL SPECIFITY OF NEWSPAPER HEADLINE TRANSLATION (BASED ON HEADLINES FROM NEWSPAPER «THE GUARDIANS»)
Ключевые слова:
Newspaper headlines, translation transformations, grammatical substitutions antonymic translation, explication, compensation, grammatical replacements.Аннотация
The given publication work is aimed at revealing the fact that translating press works has its own grammar features. The headline is an indispensable and integral part of any newspaper and newspaper article. This is the utmost actual and generally first thing that a reader sees and further understands whether he should read the article disposed. It is particularly the title that draws the reader’s attention to the article contents.
Библиографические ссылки
The Guardian // Ino.SMI.Ru. [Электронный ресурс]. URL: https://inosmi.ru/guardian_ co_uk/ (дата обращения: 23.02.2019).
Raxmonkulovna. M.R. On the process of translation from English into Uzbek and its essence. International journal of discourse on innovation, integration and education Volume: 02 Issue: 02 | February 2021 page 297-300 ISSN: 2181-1067
G.Salomov "Literary Criticism and Literary Translation" "Science" Publishing House Tashkent -1983.
Xujayev. G. Literary Translation and National Color ”Collection of Proverbs, Problems of Translation Theory, Tashkent 1995.
Abdullayeva M.R “National color in artistic translation (Uzbek language)”. Moscow Polytechnic University in South-Western State University (Russia). “Problems and perspective development of Russia: youth review in the future” October 17-18, 2018, Volume 2
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.