GRAMMATICAL SPECIFITY OF NEWSPAPER HEADLINE TRANSLATION (BASED ON HEADLINES FROM NEWSPAPER «THE GUARDIANS»)

Authors

  • Vohidjon Gafurov Master’s student of the faculty «Comparative linguistics and linguistic translation» Uzbekistan State World Languages University Author

Keywords:

Newspaper headlines, translation transformations, grammatical substitutions antonymic translation, explication, compensation, grammatical replacements.

Abstract

The  given publication  work  is   aimed  at  revealing  the  fact  that   translating   press  works  has  its   own  grammar  features. The headline is an indispensable and integral part of any newspaper and newspaper article. This is the utmost actual and generally first thing that a reader sees and further understands whether he should read the article disposed. It is particularly the title that draws the reader’s attention to the article contents.

References

The Guardian // Ino.SMI.Ru. [Электронный ресурс]. URL: https://inosmi.ru/guardian_ co_uk/ (дата обращения: 23.02.2019).

Raxmonkulovna. M.R. On the process of translation from English into Uzbek and its essence. International journal of discourse on innovation, integration and education Volume: 02 Issue: 02 | February 2021 page 297-300 ISSN: 2181-1067

G.Salomov "Literary Criticism and Literary Translation" "Science" Publishing House Tashkent -1983.

Xujayev. G. Literary Translation and National Color ”Collection of Proverbs, Problems of Translation Theory, Tashkent 1995.

Abdullayeva M.R “National color in artistic translation (Uzbek language)”. Moscow Polytechnic University in South-Western State University (Russia). “Problems and perspective development of Russia: youth review in the future” October 17-18, 2018, Volume 2

Published

2023-01-28

How to Cite

GRAMMATICAL SPECIFITY OF NEWSPAPER HEADLINE TRANSLATION (BASED ON HEADLINES FROM NEWSPAPER «THE GUARDIANS»). (2023). Eurasian Journal of Academic Research, 3(1 Part 5), 178-181. https://in-academy.uz/index.php/EJAR/article/view/2516