WAYS OF EXPRESSING NATIONAL-CULTURAL IDENTITY IN TRANSLATED VERSION OF ANECDOTES
Ключевые слова:
essence,humorous, characters, personages, compositional structure, anecdote, generation, modesty, justice, comic character.Аннотация
This article is dedicated to the ways of expressing national-cultural identity in translated version of anecdotes.Study could help Uzbek learners of English and Uzbek have useful and significant knowledge of language is rooted in culture and culture is reflected and passed on by language from one generation to the next. From this, one can see that learning a new language involves the learning of a new culture.
Библиографические ссылки
Shаvkаt Mirziуoуev: speech of June 15, 2018 уeаr in Tаshkent conference ―Уouth Educаtion is one of the most important issues. Gentzler, E. (2008). Translation and identity in the Americas: New directions in translation theory. London & New York: Routledge. Liu, C. D. (2003). Studies on western translation theories. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.