TRANSLATION OF CULTURAL ELEMENTS IN PROFESSIONAL TRAINING

Mualliflar

  • Veronika Xvan Second year student of faculty of english philology Uzbekistan state world languages university Muallif

;

cultural-specific elements; culturally marked lexicon; intercultural competence; intercultural adaptation; transcription; transliteration; calque; descriptive translation.

Abstrak

This article addresses the challenge of translating cultural-specific elements, recognized as one of the most complex issues in translation studies. The research explores this problem within the context of translation methodology, emphasizing the importance of analyzing existing (foreign) translation solutions to identify potential errors and shortcomings. This approach contributes to the development of students' critical thinking, fostering an awareness of the need to build a foundation of extra linguistic knowledge for the sake of professional competence.

Iqtiboslar

Vlahov S., Florin S. Untranslatable in translation / S. Vlahov, S. Florin. – M.: Higher School, 1986. – 416 p.

Modern explanatory dictionary by Efremova [Electronic resource]. – Access mode: https://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/

Carnival in Germany [Electronic resource]. - Access mode: http://www.calend.ru/holidays/0/0/2677/

Duden. Deutsches Universalwörterbuch [Electronic resource]. - Re-press access: http://www.duden.de.

Fenenko N.A. Language realities and realities of language / N.A. Fenenko. - VGU, 2001. - 140 p.

Nashr qilingan

2024-03-11

Iqtibos keltirish tartibi

TRANSLATION OF CULTURAL ELEMENTS IN PROFESSIONAL TRAINING. (2024). Ilm-Fan Va Innovatsiya, 2(7), 45-46. https://in-academy.uz/index.php/SI/article/view/33192