TILSHUNOSLIKDA MILLIY XOS SO‘ZLAR, REALIYALARNING AHAMIYATI VA TARJIMADA AKS ETISHI

Mualliflar

  • Bibi Muxlisa G‘ulomova Andijon davlat chet tillari instituti, Ingliz filologiyasi o‘qitish metodikasi va tarjimashunoslik fakulteti 3-kurs talabasi Muallif

;

So‘z, realialar, leksema, lingvistika, kompetensiya, etnografik, neologism.

Abstrak

Mazkur maqola orqali so‘zlar, realiyalar  hamda ularning turlari to‘g‘risida kengroq ma’lumotga ega bo‘lasiz. Shuningdek, ushbu maqola tarjimada realiyalarning ahamiyati, ularni  xorijiy tildan tarjima qilish usullari va tarjima jarayonida mutaxassis yuzlashadigan muammoli holatlar haqidagi ma’lumotlarni qamrab oladi.

Iqtiboslar

Vlahov, S. and Florin, S. “Neperovodimoe v perevode. Realii”, in Bruno Osimo. “Manuale del Traduttore, Seconda Edizione”. Hoepli, 2004, p. 63

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983.

Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978. – 172 с.

O‘zME. Birinchi jild. Toshkent, 2000.

Nashr qilingan

2023-04-22

Iqtibos keltirish tartibi

TILSHUNOSLIKDA MILLIY XOS SO‘ZLAR, REALIYALARNING AHAMIYATI VA TARJIMADA AKS ETISHI. (2023). Yevroosiyo Akademik Tadqiqotlar Jurnali, 3(4 Part 3), 137-139. https://in-academy.uz/index.php/EJAR/article/view/3735