TILSHUNOSLIKDA MILLIY XOS SO‘ZLAR, REALIYALARNING AHAMIYATI VA TARJIMADA AKS ETISHI

Авторы

  • Bibi Muxlisa G‘ulomova Andijon davlat chet tillari instituti, Ingliz filologiyasi o‘qitish metodikasi va tarjimashunoslik fakulteti 3-kurs talabasi Автор

Ключевые слова:

So‘z, realialar, leksema, lingvistika, kompetensiya, etnografik, neologism.

Аннотация

Mazkur maqola orqali so‘zlar, realiyalar  hamda ularning turlari to‘g‘risida kengroq ma’lumotga ega bo‘lasiz. Shuningdek, ushbu maqola tarjimada realiyalarning ahamiyati, ularni  xorijiy tildan tarjima qilish usullari va tarjima jarayonida mutaxassis yuzlashadigan muammoli holatlar haqidagi ma’lumotlarni qamrab oladi.

Библиографические ссылки

Vlahov, S. and Florin, S. “Neperovodimoe v perevode. Realii”, in Bruno Osimo. “Manuale del Traduttore, Seconda Edizione”. Hoepli, 2004, p. 63

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983.

Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978. – 172 с.

O‘zME. Birinchi jild. Toshkent, 2000.

Опубликован

2023-04-22

Как цитировать

TILSHUNOSLIKDA MILLIY XOS SO‘ZLAR, REALIYALARNING AHAMIYATI VA TARJIMADA AKS ETISHI. (2023). Евразийский журнал академических исследований, 3(4 Part 3), 137-139. https://in-academy.uz/index.php/EJAR/article/view/3735