ZAMONAVIY ADABIY – BADIIY ASARLARDA TARJIMANING O’ZIGA XOS XUSUSIYATLARI

Authors

  • Sanebiyke Nurimbaeva Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Author
  • Guli Masharipova Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Author
  • Azizjon Elmurodov Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Author

Keywords:

Zamonaviy asar, tarjima asar, qardosh xalqlar, kompozitsion shakl, ifoda usuli, so’z san’ati, Turk badiyyati, ibora.

Abstract

Maqola bugungi kunda ahamiyat darajasini yo’qotmagan zamonaviy tarjima asarlarning o’ziga xos xususiyatlarini izohlab bergan bo’lib, qardosh xalqlarning badiiy qimmatga ega asarlarini O’zbek tiliga tarjima qilingan variantlarini izohlab kelgan.

References

Elchin Safarli. ,,Men albatta qaytaman… yoxud hayot shunday go’zalki, hatto uning ichida chinakam hayot undan-da ko’proq /- Toshkent: ,,SHARQ – ZIYO ZAKOVAT’’, 2021.

Zaloga, Anostasiya. ,,O’zingni qadrla’’ [Matn] – Toshkent: ,,ZUKKO KITOBXON’’ nashryoti, 2022.

Amina SHenliko’g’lu ,,Yolvoraman xiyonat qilma’’. -Toshkent: FACTOR BOOKS, 2022.

Songul Unsal ,,Bizni yolg’iz deb o’yladilar’’ / ,,Millionlab insonlar qalbidan joy olgan kitoblar turkumi’’- Toshkent.: ,,BEST – BOOK’’, 2022.

Published

2022-08-27

How to Cite

ZAMONAVIY ADABIY – BADIIY ASARLARDA TARJIMANING O’ZIGA XOS XUSUSIYATLARI. (2022). Eurasian Journal of Social Sciences, Philosophy and Culture, 2(8), 48-50. https://in-academy.uz/index.php/EJSSPC/article/view/7264