ZAMONAVIY ADABIY – BADIIY ASARLARDA TARJIMANING O’ZIGA XOS XUSUSIYATLARI

Авторы

  • Sanebiyke Nurimbaeva Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Автор
  • Guli Masharipova Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Автор
  • Azizjon Elmurodov Ajiniyoz nomidagi Nukus Davlat Pedagogika Instititi Автор

Ключевые слова:

Zamonaviy asar, tarjima asar, qardosh xalqlar, kompozitsion shakl, ifoda usuli, so’z san’ati, Turk badiyyati, ibora.

Аннотация

Maqola bugungi kunda ahamiyat darajasini yo’qotmagan zamonaviy tarjima asarlarning o’ziga xos xususiyatlarini izohlab bergan bo’lib, qardosh xalqlarning badiiy qimmatga ega asarlarini O’zbek tiliga tarjima qilingan variantlarini izohlab kelgan.

Библиографические ссылки

Elchin Safarli. ,,Men albatta qaytaman… yoxud hayot shunday go’zalki, hatto uning ichida chinakam hayot undan-da ko’proq /- Toshkent: ,,SHARQ – ZIYO ZAKOVAT’’, 2021.

Zaloga, Anostasiya. ,,O’zingni qadrla’’ [Matn] – Toshkent: ,,ZUKKO KITOBXON’’ nashryoti, 2022.

Amina SHenliko’g’lu ,,Yolvoraman xiyonat qilma’’. -Toshkent: FACTOR BOOKS, 2022.

Songul Unsal ,,Bizni yolg’iz deb o’yladilar’’ / ,,Millionlab insonlar qalbidan joy olgan kitoblar turkumi’’- Toshkent.: ,,BEST – BOOK’’, 2022.

Опубликован

2022-08-27

Как цитировать

ZAMONAVIY ADABIY – BADIIY ASARLARDA TARJIMANING O’ZIGA XOS XUSUSIYATLARI. (2022). Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры, 2(8), 48-50. https://in-academy.uz/index.php/EJSSPC/article/view/7264