BADDIY TARJIMADAGI MODALLIK BELGILARINING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK POTENTSIALI

Mualliflar

  • Ramiza Jumamuratova Muallif
  • Zamira Seytjanova Muallif

;

modallik, badiiy tarjima, pragmatik potensial, kommunikativ niyat, subyektivlik, stilistik moslashuv, ekvivalentlik.

Abstrak

Mazkur maqolada badiiy tarjimada modallik kategoriyasining kommunikativ va pragmatik jihatlari tahlil qilinadi. Modallik vositalari muallifning munosabati, estetik niyati va qahramonlarning ichki holatini ifodalashda muhim kommunikativ vazifani bajaradi. Tadqiqotda ingliz va o‘zbek (yoki qoraqalpoq) adabiyotidan misollar asosida modallik belgilarining tarjimada berilish usullari, semantik o‘zgarishlar hamda pragmatik moslashuv turlari ko‘rib chiqiladi.

Iqtiboslar

Palmer F.R. Mood and Modality. Cambridge University Press, 2001.

Nida E. A. Language, Culture, and Translating. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold, 1994.

Hatim B., Mason I. Discourse and the Translator. Longman, 1990.

Qahhor A. Tanlangan asarlar. Toshkent: G‘.G‘ulom nomidagi nashriyot, 1989.

Nashr qilingan

2025-10-22

Iqtibos keltirish tartibi

BADDIY TARJIMADAGI MODALLIK BELGILARINING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK POTENTSIALI. (2025). Ilm-Fan Va Innovatsiya, 3(40), 43-44. https://in-academy.uz/index.php/SI/article/view/34578