“ANOR” HIKOYALAR TO‘PLAMIDAGI XOS SO‘ZLARNING NEMIS TILIDAGI TARJIMASI XUSUSIDA

Mualliflar

  • Hakimjon Turdiyev Namangan davlat universiteti nemis va fransuz tillar kafedrasi katta o’qituvchisi Muallif
  • Odiljon Turdiyev Namangan davlat universiteti nemis va fransuz tillari kafedrasi stajyor o’qituvchisi Muallif

;

Turmush tarzi, xos (realiya) so’zlar, baynalmilalik, adabiyotshunoslik, tahlil, badiiy g’oyaviy og’zaki nutq A.Qahhor, O.Astanov, mukammal, asliyat, tarjima.

Abstrak

Maqolada xos (realiya) so’zlarning tarjima muammolari “Anor” – “Der Granatapfel” – hikoyalar to’plamini nemis tiliga tarjimasi asosida o’zbek va nemis tillarida o’zaro qiyosiy va ilniy tahlil qilinadi. Qiyosiy tahlil tarjimashunos olimlar G’.Salomov va Q.Musayevlarning ilmiy fikrlari asosida amalga oshirilgan.

Iqtiboslar

G’.Salomov Tarjima nazariyasiga kirish. Toshkent “O’qituvchi” 1978

Q. Musaev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent. 2005 y.

Z. Sadiqov. “Amaliy tarjima”. Namangan 2020 y.

A.Qahhor . “Anor” xikoyalar to’plami. Toshkent. 2010 y.

O.Ostanov. “Granatapfel”. Toshkent. 2010 y.

Nashr qilingan

2023-01-26

Iqtibos keltirish tartibi

“ANOR” HIKOYALAR TO‘PLAMIDAGI XOS SO‘ZLARNING NEMIS TILIDAGI TARJIMASI XUSUSIDA. (2023). Yevroosiyo Akademik Tadqiqotlar Jurnali, 3(1 Part 5), 93-96. https://in-academy.uz/index.php/EJAR/article/view/2496