THE STUDY OF LOANWORDS AND NEOLOGISMS IN ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES

Main Article Content

Abstract:

This article presents an in-depth comparative study of loanwords and neologisms in English and Karakalpak languages, emphasizing their linguistic, social, and cultural functions. It explores the mechanisms of word formation, the historical background of borrowing, and the role of globalization and technological development in shaping modern vocabulary. Moreover, it examines how the processes of lexical innovation reflect the identity, creativity, and adaptability of both language communities. The study demonstrates that while English has long been an influential donor language, Karakalpak has actively borrowed and creatively adapted lexical items to meet the needs of a rapidly changing society

Article Details

How to Cite:

Bisenbaev , N. (2025). THE STUDY OF LOANWORDS AND NEOLOGISMS IN ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES. Central Asian Journal of Academic Research, 3(10 Part 4), 8–11. Retrieved from https://in-academy.uz/index.php/cajar/article/view/64005

References:

Baskakov, N. (1952). Karakalpakskij jazyk: fonetika i morfologija [Karakalpak language: phonetics and morphology]. Moscow: Izdatel'stvo AN SSSR (in Russian).

Baskakov, N. A. (1951). Karakalpakskij jazyk. Izdat. Akad. Nauk SSSR.

Crystal, D. (2018). The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge university press.

Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2018). An introduction to language, 11 Eds. Wadsworth: Cengage Learning, 4-270.

Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook. Berlin: Mouton de Gruyter, 35-54.

Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210-231.

Jumaniyazova, F. I. (2025). THE PHENOMENON OF ENGLISH LOANWORDS IN THE KARAKALPAK LANGUAGE: CAUSES AND CONSEQUENCES. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 5(3), 414-418.

Weinreich, U. (2010). Languages in contact: Findings and problems (No. 1). Walter de Gruyter.