ABOUT THE TRANSLATION OF PROVERBS AND SAYINGS

Main Article Content

Аннотация:

Proverbs are very broad in content.  This feature allows large semantic shifts to the article itself, so that a single article can be used in different contexts in different contexts.  That fact must be taken into account. Articles clarified between English and Uzbek folk proverbs, as well as proverbs of other nations with their features of glorifying and exemplifying universal qualities, can be created independently as a result of the general progress in the life of each nation, on the one hand, and through the lives of other peoples


The theme of proverbs, and sayings    people have always loved and respected their homeland and fought hard against the enemies of the Motherland, its traitors and invaders.  That is why in such articles as "The nightingale loves the nature, the man loves the Motherland", "If your motherland is alive, your color will not be straw", "The beggar of the homeland - the beggar of the shroud" finds its concise logical conclusion.  Many of the proverbs express true human qualities such as courage, bravery, generosity, justice, honesty, pure love, loyalty, kindness, and high generosity.

Article Details

Как цитировать:

Asatullayevna , I. L. . (2022). ABOUT THE TRANSLATION OF PROVERBS AND SAYINGS. Евразийский журнал академических исследований, 2(2), 139–142. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/691

Библиографические ссылки:

Muxtor A. Badiiy tarjima mahoratini egallaylik, "Sharq yulduzi", jurnali, 1952, № 7.

Richard A. Spears American Idioms Dictionary, Lincolnwood, Illinois, USA, 1991.

Аничков И.Е. Адвербиалные послелоги в современном английском языке//Ученые записки Пятигорского гос. пед. ин-та. Том 24.

www.literature.uz

http://examenna5.net/work/844

http://www.moluch.ru/archive/110/26966/

Arora, S. (1984). The Perception of Proverbiality. Retrieved June, 10, 2010 from http //www.wikipedia.com//.

Baker, M. (1992). In Other words: a course book on translation. London and New York: Routledge.

Falk, J. (1978). Linguistics and language: a survey of basic concepts and implication.

Gorjian. B. (2006). Translating English proverbs into Persian: A case of comparative linguistics.

Honeck, R. (1997). A proverb in mind: the cognitive science of proverbial wit and wisdom. USA: Lawrence Erlbaum.