O‘ZBEK VA TURK TILLARI O‘RTASIDA RASMIY HUJJATLAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK MUAMMOLARI

Main Article Content

Аннотация:





Mazkur maqolada o‘zbek va turk tillari o‘rtasida rasmiy hujjatlarni tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan ekvivalentlik muammolari tahlil qilinadi. Tadqiqotda leksik, grammatik, stilistik hamda pragmatik ekvivalentlik masalalari qiyosiy asosda o‘rganildi.





Article Details

Как цитировать:

Genjebaeva, M. . (2026). O‘ZBEK VA TURK TILLARI O‘RTASIDA RASMIY HUJJATLAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK MUAMMOLARI. Журнал академических исследований нового Узбекистана, 3(1), 97–100. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/yoitj/article/view/71821

Библиографические ссылки:

Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – Москва: ЭТС, 2011.

Nida E. A. Toward a Science of Translating. – Leiden: Brill, 1964.

. Newmark P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988.

Ergin M. Türk Dil Bilgisi. – İstanbul: Bayrak, 2009.

Idrisovna Maksudova, D. R. “O‘zbek va turk tillarida qarindoshlik terminlarining tarjimasi: leksik, madaniy va semantik muammolar” — leksik va madaniy tafovutlar, ekvivalentlikka oid muammolar.

Islomjon Turdiyev. “Ingliz va o‘zbek tillari ish yuritish terminlarining o‘zaro tarjimasidagi muammolar va yechimlar” — rasmiy hujjatlar terminologiyasidagi qiyinchiliklar (O‘zbek tilida).

“Çeviri Kuramları Bağlamında Eşdeğerlik Kavramının İzini Sürmek” — Çeviride (tarjimada) «eşdeğerlik (ekvivalentlik)» kontseptsiyasining tarixi va nazariy tahlili.

Advice.uz https:/advice.uz