FRAZEOLOGIK BIRIKMALAR TARJIMA MASALALARI VA MA’NO MAYDONLARI

Main Article Content

Abstract:

Ushbu maqola  frazeologik birliklarning nazariy asoslari, tasniflari, ma’no maydonlari va tarjima jarayonidagi muammolarini tahlil qiladi. Ch. Balli, V.V. Vinogradov, N.N. Amosova va A.V.Kuninlarning ilmiy qarashlari asosida frazeologik qo‘shilmalar, frazeologik yaxlitliklar, frazeologik birikmalar va iboralarning ma’no xususiyatlari yoritiladi. Tadqiqot frazeologik birliklarning madaniy konnotatsiyasi, metaforik tabiati va tarjima strategiyalari, xususan funksional ekvivalent, kompensatsiya va izohli tarjima usullarining qo‘llanishi zarurligini asoslaydi.

Article Details

How to Cite:

Xushvaqtova , G. (2025). FRAZEOLOGIK BIRIKMALAR TARJIMA MASALALARI VA MA’NO MAYDONLARI. Innovative Research in the Modern World: Theory and Practice, 4(40), 109–111. Retrieved from https://in-academy.uz/index.php/zdit/article/view/68491

References:

Musaev K. Ingliz tilidan o‘zbek tiliga frazeologik iboralar tarjimasi. – Toshkent: O‘qituvchi, 2017.

Федоров А.В. Введение в теорию перевода. – Москва: Высшая школа, 2014.

Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – Москва: Высшая школа, 2014.

Виноградов В.С. Лингвистические аспекты обучения языка. – Москва: Высшая школа, 2012.

Arnold I.V. The English Word. – Moscow: Higher School, 2016.

Amosova N.N. Essentials of English Phraseology. – Leningrad: Prosveshenie, 2012.

Kunin A.V. English Phraseology. – Moscow, 2000.