THE DISCREPANCY BETWEEN ANTHROPONYMIC PROPERTIES AND THEIR REFERENTIAL MEANINGS
Main Article Content
Аннотация:
This article analyzes the causes and mechanisms of the mismatch between anthroponyms and their real-life referents in English and Uzbek. Drawing on major theories of reference, it demonstrates how names undergo semantic broadening, loss of transparency, and cultural reinterpretation under the influence of historical, cultural, and intertextual factors. Examples show that English anthroponyms often develop metaphorical generalization (“Einstein,” “Don Juan”), while Uzbek names reflect folkloric and mythopoetic layers (“Tohir,” “Otabek,” “Oybarchin”). The study argues that personal names function not only as identifiers but also as carriers of cultural memory and collective imagery.
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Arnold, I.V. (1981). Lexical Semantics. Moscow: Vysshaya Shkola.
Coates, R. (2000). English Personal Names. Boydell Press.
Crystal, D. (2004). Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell.
Hanks, P. (2003). Dictionary of American Family Names. Oxford University Press.
Heim, I. (2011). Semantics in Generative Grammar. Wiley.
Kripke, S. (1980). Naming and Necessity. Harvard University Press.
Leonovich, O. (2018). English Anthroponyms in Linguocultural Perspective. Moscow: Flinta.
Lyons, J. (1996). Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge University Press.
Maslova, V.A. (2001). Linguoculturology. Moscow: Academia.
Pipalova, R. (1998). Reference in Linguistic Theory. Prague.
Reaney, P.H. & Wilson, R. (1991). A Dictionary of English Surnames. Oxford University Press.
Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge University Press.
Shmelev, A.D. (2002). Language and Culture: Semantics of Names. Moscow.
Teliya, V.N. (1996). Russian Phraseology and Culture. Moscow.
Yule, G. (1996). The Study of Language. Cambridge University Press.

