FILM ADAPTATSIYASINING LINGVOPOETIK XUSUSIYATLARI: TOLKIEN ASARLARI MISOLIDA
Main Article Content
Аннотация:
Ushbu maqola J.R.R. Tolkien asarlarining film adaptatsiyalaridagi lingvopoetik xususiyatlarini, xususan, Piter Jekson tomonidan suratga olingan “Uzuklar hukmdori” va “Hobbit” trilogiyalarini tahlil qiladi. Tolkien ijodida filologik asos, boy poetik tuzilmalar va yaratilgan tillar muhim o‘rin tutadi. Tadqiqot ushbu xususiyatlarning kino adaptatsiyasida qanday o‘zgarganini, yo‘qolganini yoki yangi shaklda namoyon bo‘lganini ko‘rib chiqadi. Adaptatsiya nazariyasi, stilistik tahlil va tanlangan dialoglari bilan yaqindan tanishish asosida film til yo‘qotishlarini qanday qoplagani va poetik ohangni qanday saqlab qolganini yoritadi.
Ключевые слова:
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Drout, M. D. C. (2007). J.R.R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment. Routledge.
Fimi, D. (2010). Tolkien, Race and Cultural History: From Fairies to Hobbits. Palgrave Macmillan.
Hutcheon, L. (2006). A Theory of Adaptation. Routledge.
Shippey, T. (2005). The Road to Middle-earth. Houghton Mifflin.
Stam, R. (2000). Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Blackwell.
Tolkien, J.R.R. (1947/2008). On Fairy-Stories. In C. Tolkien (Ed.), The Monsters and the Critics, and Other Essays. HarperCollins.
