INGLIZ TILIDAGI FRAZEOLOGIK BIRIKMALARNING XUSUSIYATLARI VA ULARNI O‘ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH MASALALARI
Main Article Content
Аннотация:
Mazkur maqolada ingliz tilidagi frazeologik birikmalarning strukturaviy va semantik xususiyatlari tahlil qilinib, ularni o‘zbek tiliga tarjima qilishda uchraydigan asosiy muammolar yoritilgan. Frazeologizmlarning turli tasniflari, tarjima usullari va kontekstda to‘g‘ri qo‘llanishi misollar asosida ko‘rib chiqilishi maqolaning dolzarbligini belgilaydi. Ushbu maqolada ingliz tilidagi frazeologizmlarning xususiyatlari va ularni o‘zbek tiliga tarjima qilishdagi dolzarb masalalar tahlil qilinadi.
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Из-во ЛГУ, 1963. – 207с.
Бушуй Т.А. Констрастивная лексикография в уровневой интерпретации фразеологии исходного языка: дисс…доктора.филол. наук. – Самарканд, 1999. – 490 с.
Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6. – С. 37-48
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. – М.: Книжный дом «Либриком», 2013. – 456с.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. Кунин А.В. – Изд. 3-е, испр., в двух книгах. – М.: СЭ, 1967. – Т.1. – 738с.; Т.2. – 739 – 1264 с.
Маслова В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 344с.
Xolmatova, O. O. K. (2023). O ‘ZBEK XALQ MAQOLLARIDA MIQDOR KONSEPTINING KOGNITIV XUSUSIYATLARI. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 3(7), 292-299.
Раҳматуллаев Ш. Ўзбек тилининг фразеологик луғати. –Т.: Ўқитувчи, 1977. – 224 б.
