COMPARATIVE ANALYSIS OF ELLIPSIS IN ENGLISH AND UZBEK PHRASEOLOGICAL UNITS: A CROSS-CULTURAL PERSPECTIVE

Main Article Content

Аннотация:

This paper presents a comparative analysis of elliptical phraseological units in English and Uzbek, focusing on the intricate interplay between linguistic structure and cultural context. The study reveals that while ellipsis serves the function of linguistic economy in both languages, the cultural motivations and implications differ significantly. In English, ellipsis often enhances rhetorical sophistication and brevity, while in Uzbek, it tends to soften communication and reflect cultural values such as humility and respect. The translation of these elliptical units poses challenges, particularly in maintaining the balance between linguistic fidelity and cultural resonance. This research underscores the importance of a culturally informed approach to translation, one that goes beyond mere linguistic equivalence to consider deeper cultural and pragmatic dimensions. The findings contribute to a broader understanding of how ellipsis operates across languages and cultures, offering valuable insights for linguists, translators, and cultural scholars.

Article Details

Как цитировать:

Raximdjanova, L. . (2024). COMPARATIVE ANALYSIS OF ELLIPSIS IN ENGLISH AND UZBEK PHRASEOLOGICAL UNITS: A CROSS-CULTURAL PERSPECTIVE. Инновационные исследования в современном мире: теория и практика, 3(9), 81–85. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/zdit/article/view/36575

Библиографические ссылки:

Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Longman, 45-47.

Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). Blackwell Publishing, 120-123.

Abduazizov, A. (1996). O‘zbek tilining leksikologiyasi. O‘zbekiston, 145-149.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press, 94-98.

Karimov, S. (2003). Hozirgi o‘zbek adabiy tili: Stilistika. Sharq, 165-170.