KORPUS ASOSIDA TERMINLARNI AVTOMATIK AJRATIB OLISH METODOLOGIYASI
Main Article Content
Аннотация:
Maqola parallel korpuslardan terminologik birliklarni avtomatik ajratib olish metodologiyasini o'rganadi. Tadqiqotda statistik, lingvistik va gibrid yondashuvlar tahlil qilinadi hamda 4,400 gap va 1,468 termindan iborat ingliz-o'zbek korpusi asosida Sketch Engine vositasining imkoniyatlari ko'rsatiladi. Natijalar gibrid yondashuv (precision=89.7%, recall=86.2%) terminologiya ajratishda eng samarali ekanligini tasdiqlaydi.
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Cabré, M. T. (1999). Terminology: Theory, methods, and applications. John Benjamins.
Frantzi, K., Ananiadou, S., & Mima, H. (2000). Automatic recognition of multi-word terms. International Journal on Digital Libraries, 3(2), 115-130.
Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press.
Kageura, K., & Umino, B. (1996). Methods of automatic term recognition. Terminology, 3(2), 259-289.
Kilgarriff, A., et al. (2014). The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography, 1(1), 7-36.
Tiedemann, J. (2011). Bitext alignment. Morgan & Claypool.
Zhang, Z., Gao, J., & Ciravegna, F. (2018). SemRe-Rank: Improving automatic term extraction. ACM Transactions on Knowledge Discovery, 12(5), 1-41.
