INGLIZ VA O`ZBEK ADABIYOTIDA AYOL OBRAZINI IFODALOVCHI BADIIY VOSITALAR TARJIMASIDAGI MUAMMOLAR (SOMERSET MOEMNING “OY VA SARIQ CHAQA” ROMANI MISOLIDA)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Abstrak:
Maqolada badiiy asarlarda ayol obrazini ifodalovchi tasvirlarni tarjima qilishda yuzaga keluvchi pragmatik muammolar misollar orqali ochib berilgan. Bunda Somerset Moemning “Oy va Sariq chaqa” romani tahlil uchun obyekt qilib olindi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
##submission.howToCite##:
Jonuzoqova , C. . (2023). INGLIZ VA O`ZBEK ADABIYOTIDA AYOL OBRAZINI IFODALOVCHI BADIIY VOSITALAR TARJIMASIDAGI MUAMMOLAR (SOMERSET MOEMNING “OY VA SARIQ CHAQA” ROMANI MISOLIDA). Yevrosiyo Ijtimoiy Fanlar, Falsafa Va san’at Jurnali, 3(12), 29–31. Retrieved from https://in-academy.uz/index.php/ejsspc/article/view/24159
##submission.citations##:
Uilyam Somerset moem. Oy va sariq chaqa. R. Inog`omov tarjimasi. 2008.
Somerset Maugham. The moon and sixpence. Cornell university library. 1931.
John Layons. Language and linguistics. Cambridge university press. 1981.
www.ziyouz.com kutubxonasi.
