PRAGMATIKA - SINXRON TARJIMA ADEKVATLIGINING ENG MUHIM TARKIBIY QISMI SIFATIDA
Main Article Content
Аннотация:
Sinxron tarjimaning o‘ziga xos xususiyatlaridan biri bu prakmatik jihati bo‘lib, uni tarjimonlar tomonidan qo‘lga kiritish juda qiyin, chunki asl nutq va tarjima nutqi orasidagi vaqt atigi uch yoki to‘rt soniyani tashkil qiladi. Bu shuni anglatadiki, so‘zlovchi o‘z so‘zini to‘xtamasdan aytadi va shu bilan birga, tarjimon so‘zlarni bir vaqtda tarjima qilishi kerak.
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Jo'rayev Narzulla. Agar ogoh sen... T.: O’qituvchi, 1998. – 264 b.
Lambert S. Information processing among conference interpreters: a test of the depth- of-processing hypothesis // Meta, 1988. – № 33. – P. 377–387.
Mo’minov O. A Guide to Consecutive Translation. – Toshkent.: Fan, 2013. – 310 b.
Musayev Q. Tarajima nazariyasi asoslari. – Toshkent: Fan, 2005. – 352 b.
Rahimov G’. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – Toshkent.: Fan, 2016. – 175 b.
