TRANSLATION PROBLEMS OF LITERATURE

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Abstrak:

Special attention is paid to the issues which have generated lots of intense and ongoing debates among theoreticians as to which translation strategies and procedures would be more beneficial to the target language child reader.  Before elaborating on such issues, this paper casts some light on the various definitions of children’s literature and its characteristics, its status and the role it exerts on the potential readership.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

##submission.citations##:

Frimmelova, K. (2010). Translating Children’s Literature: diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Fakulta pedagogická, Katedra anglického jazyka a literatury.

Metcalf, E-M., (2003). „Exploring Cultural Difference through Translating Children‟s Literature‟, Meta, xviii, 1-2, pp. 322-27.

Phillip Nell, Lissa Paul. (2011) Keywords for Children's Literature, New York University Press, New York and London.

Puurtinen, T. (1998) ‘Syntax, readability and ideology in children’s literature’, Meta 43(4).