REFLECTION OF POLITENESS STRATEGIES IN THE TRANSLATION PROCESS: A COMPARATIVE ANALYSIS OF UZBEK AND ENGLISH TEXTS

Main Article Content

Аннотация:

The study explores the reflection of politeness strategies in the translation process, focusing on English source texts and on their Uzbek translations. Using Brown and Levinson`s (1987) framework of positive and negative politeness, the research examines how translators preserve, adapt or omit these strategies in several contexts. The findings indicate that positive politeness strategies are more frequently maintained, whereas negative politeness often undergoes modification to suit Uzbek cultural and linguistic norms. The study highlights the importance of cultural and pragmatic sensitivity in translation.

Article Details

Как цитировать:

Rustamova, M. (2026). REFLECTION OF POLITENESS STRATEGIES IN THE TRANSLATION PROCESS: A COMPARATIVE ANALYSIS OF UZBEK AND ENGLISH TEXTS. Молодые ученые, 4(4), 23–25. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/yo/article/view/72072

Библиографические ссылки:

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Pulatjonova, M. (2025). Politeness and cultural norms in Uzbek communication. Tashkent: Uzbek National University Press.

Fozilova, L. (2025). Social harmony and politeness strategies in Uzbek language. Samarkand: SamDU Press.

Toshpulatova, S., & Nishonova, R. (2025). Translation of politeness strategies: English-Uzbek perspective. Journal of Linguistic Studies, 12(3), 45–58.

Turdieva, G., & Raximbekova, F. (2025). Pragmatic adaptation in translation. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 8(2), 22–37.