Innovative Academy
  • Ro'yxatdan o'tish
  • Kirish
  • En
  • O'z
  • Ру

Innovative Academy

  • Журналы
    • Евразийский журнал академических исследований
    • Евразийский журнал медицинских и естественных наук
    • Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры
    • Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук
    • Евразийский журнал математической теории и компьютерных наук
  • Новые журналы
    • Центральноазиатский журнал образования и инноваций
    • Евразийский журнал технологий и инноваций
    • Бюллетень педагогов нового Узбекистана
    • Бюллетень студентов нового Узбекистана
  • Конференции
    • Наука и технология в современном мире
    • Прикладные науки в современном мире: проблемы и решения
    • Естественные науки в современном мире: теоретические и практические исследования
    • Инновационные исследования в современном мире: теория и практика
    • Педагогика и психология в современном мире: теоретические и практические исследования
    • Общественные науки в современном мире: теоретические и практические исследования
  • Объявления
    • Как написать научную статью?
    • Doktorantura yuzasidan savollar va ularga javoblar
    • «Eng yaxshi ilmiy maqola» tanlovi
    • Xirsh indeksi nima va uni qanday oshirish mumkin?
    • «Faol hamkor» aksiyasi
    • «In Ambassador» jamoasi
    • atm

Qidirish

##search.advancedFilters##

##search.searchResults##

ABOUT THE TRANSLATION OF PROVERBS AND SAYINGS

Proverbs are very broad in content.  This feature allows large semantic shifts to the article itself, so that a single article can be used in different contexts in different contexts.  That fact must be taken into account. Articles clarified between English and Uzbek folk proverbs, as well as proverbs of other nations with their features of glorifying and exemplifying universal qualities, can be created independently as a result of the general progress in the life of each nation, on the one hand, and through the lives of other peoples

The theme of proverbs, and sayings    people have always loved and respected their homeland and fought hard against the enemies of the Motherland, its traitors and invaders.  That is why in such articles as "The nightingale loves the nature, the man loves the Motherland", "If your motherland is alive, your color will not be straw", "The beggar of the homeland - the beggar of the shroud" finds its concise logical conclusion.  Many of the proverbs express true human qualities such as courage, bravery, generosity, justice, honesty, pure love, loyalty, kindness, and high generosity.

Ibragimova Lola Asatullayevna

139-142

2022-02-11

ABOUT THE TRANSLATION OF PROVERBS AND SAYINGS

Proverbs are very broad in content. This feature allows large semantic shifts to the article itself, so that a single article can be used in different contexts in different contexts. That fact must be taken into account. Articles clarified between English and Uzbek folk proverbs, as well as proverbs of other nations with their features of glorifying and exemplifying universal qualities, can be created independently as a result of the general progress in the life of each nation, on the one hand, and through the lives of other peoples

Ibragimova Lola Asatullayevna

139-142

2022-02-05

##navigation.items##

Индексация

Zenodo
WorldCat
Universal Impact Factor
SJIFactor
SIS
ROAD
Researchbib
OpenAIRE
Open Access
ISSN
Internet Archive
Index Copernicus
Google Scholar
DataCite
DOI
DRJI
CiteFactor
Advanced Science Index

butom

Требования Редакционный совет Политика Отправить материал

Til tanlash

  • English
  • Uzbek (latin)
  • Русский

##plugins.block.developedBy.blockTitle##

Ochiq jurnal tizimlari

CONTACT

Republic of Uzbekistan, Tashkent, Amir Temur Avenue 120/30, 100017


(+998) 935692306


info@in-academy.uz


© Copyright 2021-2024 «Innovative Academy RSC» LLC. All Rights Reserved

Innovative Academy