Innovative Academy
  • Register
  • Login
  • En
  • Ўз
  • Ру

Innovative Academy

  • Journals
    • Eurasian Journal of Academic Research
    • Eurasian Journal of Medical and Natural Sciences
    • Eurasian Journal of Social Sciences, Philosophy and Culture
    • Eurasian Journal of Law, Finance and Applied Sciences
    • Eurasian Journal of Mathematical Theory and Computer Sciences
  • New Journals
    • Central Asian Journal of Education and Innovation
    • Eurasian Journal of Technology and Innovation
    • Bulletin of pedagogs of new Uzbekistan
    • Bulletin of students of new Uzbekistan
  • Conferences
    • Science and technology in the modern world
    • Applied Sciences in the modern world: problems and solutions
    • Natural Sciences in the modern world: theoretical and practical research
    • Innovative research in the modern world: theory and practice
    • Pedagogy and psychology in the modern world: theoretical and practical research
    • Social Sciences in the modern world: theoretical and practical research
  • Announcements
    • Ilmiy maqola qanday yoziladi?
    • Questions and answers to doctoral studies
    • «Eng yaxshi ilmiy maqola» tanlovi
    • What is the Hirsch index and how to increase it?
    • «Faol hamkor» aksiyasi
    • «In Ambassador» jamoasi
    • atm

Search

Advanced filters

Search Results

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Перевод фразеологизмов может стать одной из самых трудных задач в изучении иностранного языка. Одной из причин этого является то, что фразеологизмы обычно не могут быть переведены буквально, их значение зависит от контекста и культурных особенностей языка. Кроме того, многие фразеологизмы могут иметь несколько разных значений, которые могут быть связаны с различными аспектами культуры или истории языка. Например, английский фразеологизм «to spill the beans» буквально означает «рассыпать бобы», но на самом деле это выражение используется для обозначения того, что кто-то раскрыл тайну или секрет.

Д.С. Усмонова

99-101

2023-06-16

РУССКАЯ ФРЕЗЕОЛОГИЯ

В данной статъе представлены основные грамматические признаки фразеологизма. Студенты найдут в ней самые вансные значения фразеологизма-несвободное словосочетание и в лексике занимает особое место.

Равшангуль Мансурова

66-68

2023-04-28

СТРУКТУРНАЯ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ СМИ

Тексты СМИ на сегодняшний день являются инструментом формирования сознания и отражения культуры и социальной жизни общества, поэтому для правильного понимания знаков, представленных в текстах СМИ необходимо понимать использование трансформированных, то есть скрытых, фразеологизмов

Ойдин Мадрахим кизи Сувонова

195-198

2022-03-25

РУССКАЯ ФРЕЗЕОЛОГИЯ

В данной статъе представлены основные грамматические признаки фразеологизма. Студенты найдут в ней самые вансные значения фразеологизма-несвободное словосочетание и в лексике занимает особое место.

Равшангуль Мансурова

83-85

2023-04-29

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ПЕРЕВОДЕ: ТРУДНОСТИ И СТРАТЕГИИ

Статья всесторонне раскрывает проблему перевода фразеологических единиц: даются классификации трудностей, анализируются типичные трансформации при передаче идиоматических и устойчивых выражений, обсуждаются практические стратегии переводчика (эквивалентирование, описательный перевод, калькирование, транслитерация, культурная адаптация). На материале русско-английских соответствий показаны методические приёмы, позволяющие сохранить семантическую, стилистическую и прагматическую адекватность текста. В работе обращено внимание на этапы анализа фразеологизма перед переводом и на роль контекста, жанра и коммуникативной цели. Дополнительно подробно анализируется влияние когнитивных, культурных и коммуникативных факторов на выбор переводческого решения и подчеркивается важность междисциплинарного подхода при работе с фразеологическими единицами

Зера Исаева , Шахло Алижонова

131-134

2025-11-18

ЗАМОНАВИЙ ЁНДАШУВЛАР АСОСИДА ИНГЛИЗ ТИЛИНИ ЎҚИТИШ МЕХАНИЗМИНИ ТАКОМИЛЛАШТИРИШНИНГ ТАРКИБИЙ КОМПОНЕТЛАРИ ВА ПЕДАГОГИКА ОЛИЙ ТАЪЛИМ МУАССАСАЛАРИДА УЛАРНИНГ ЎЗИ ХОСЛИГИ

Ушбу мақолада тадқиқот давомида дефектология йўналишида таълим олаётган талабанинг асосий вазифасини белгилаб олинганлиги – бу грамматик формулалар ва одатда, нотўғри таржима қилинадиган сўзлар, бирикмалар, жумлалар ва оборотлардан фойдаланган ҳолда матннинг мавзуий йўналганлигидан қатъий назар, исталган контекстдаги таржима билан боғлиқ интерференция мураккабликларини фарқлай олишлиги. Бу каби қийинчиликларнинг олдини олиш учун бир қанча методик тавсиялар ёритилган.

Дилафруз Алиева, Шавкат Ирматов

1126-1129

2022-06-30

СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена проблеме выявления национально-культурной специфики фразеологических единиц с компонентами-соматизмами, принадлежащих британскому и американскому вариантам английского языка. На основе сопоставительного анализа выявляется универсальное и уникальное в семантике данных единиц, описываются основные типы семантических отношений - эквивалентные и безэквивалентные единицы

Н.Ф. Каратаева

94-100

2022-05-16

ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS RELATED TO THE CONCEPT OF “WEDDING” IN RUSSIAN WEDDINGS

This article investigates the linguocultural characteristics of the concept of “wedding” through the phraseological and paremiological units of the Russian language. Phraseological and paremiological units serve as linguistic expressions of national culture and traditions. The article provides a systematic analysis of the intrazonal and extrazonal aspects of the Russian concept “свадьба” (wedding), as well as phraseological units and proverbs related to weddings.

Rahimov Fayziddin Rustamovich

108-112

2025-06-16

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ, СВЯЗАННЫХ СО СПОРТОМ

В данной статье описаны семантические особенности и стилистические средства английских фразеологизмов, связанных со спортом. Также указывалось, что изучение взаимосвязи терминологии и фразеологии является одной из новых, но и актуальных проблем современного языкознания.

Мохигуль Худойберганова

77-81

2022-05-10

ЖОНЗОТЛАР ТАСВИРЛАРИНИНГ НЕМИС ВА ЎЗБЕК ТИЛЛАРИДАГИ ФРАЗЕОЛОГИЗМЛАРДА БЕРИЛИШИ

Мақолада жонзот номлари билан боғлиқ фразеологизмларнинг  немис ва ўзбек тилларидаги қарама-қарши таҳлили берилган. Тадқиқот объекти жонзот номлари билан боғлиқ фразеологик бирликлар. Немис ва ўзбек тилларида сўзлашув нутқида фразеологизмлар кенг қўлланилади. Фразеологизмларда кўпинча жонзот номлари шахс билан ифодаланади. Бу эса инсониятнинг ҳайвонот дунёси билан қанчалик чамбарчас боғлиқлигини кўрсатади.

Нилуфар Ачилова

64-68

2023-01-30

О СООТНОШЕНИИ ТЕМАТИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И СЛОВ

В статье анализируются тематические разряды фразеологических оборотов в сопоставлении с тематическими разрядов слов в русском языке. Тематические разряды фразеологизмов значительно меньше, чем разряды обычных слов. Подсчет таких фразеологизмов показал, что фразеологизмов, выражающих количество чего-либо всего один – «чертова дюжина», а местоименных фразеологизмов вообще отсутствует. Фразеологические обороты на различные тематические разряды используются для разнообразия, яркости и точности нашей мысли.

Шавкат Жумаев

146-149

2025-03-17

РУҲИЙ ҲОЛAТНИ ИФОДAЛОВЧИ СЎЗЛAР ВA ФРAЗЕОЛОГИК БИРЛИКЛAРНИНГ СЕМAНТИК ТAҲЛИЛИ

Замонавий тилшуносликда инсон омили етакчи планга чиқарилган. Ушбу мақолада тилда инсон руҳий ҳолатини ифодаловчи фразеологик бирликларнинг семантик жиҳатлари таҳлил остига олинган.

Матлуба Ахмедова , Мафтуна Туйчибайева

123-126

2022-11-04

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

В статье рассмотрены основные критерии отбора устойчивых языковых единиц для изучения иностранными студентами. Проведен анализ этапов работы над фразеологизмами. Особое внимание уделено способам семантизации.  Даны конкретные примеры упражнений на выявление и осмысление фразеологизмов,  а также для формирования навыка их использования в речи.

Абдурасул Якубов , Дилфуза Жуманиязова

115-117

2023-02-23

SHAXS XUSUSIYATLARNI IFODALOVCHI FRAZEOLOGIZMLARNING BADIIY TARJIMADA IFODALANISHI

This article is devoted to the issue of the representation of phraseologisms in literary translation, and discusses the importance of phraseologisms in the translation process.

Mohigul Uraimova

71-73

2025-03-10

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

В этой статье рассматривается изучение и использование фразеологизмов на уроках русского языка в начальных классах . Указывается на дефицитность осуществляемой работы с фразеологизмами в учебном процессе . Автор приводит римеры всевозможных упражнений с фразеологизмами на уроках русского языка в начальной школе.

Лайло Усманова

150-152

2023-01-18

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ГАЗЕТНОМ МЕДИАТЕКСТЕ

В данной статье делается попытка анализа национально-культурной специфики английского, узбекского и русского языков посредством фразеологизмов, использованных в газетном медиатексте. Так как современная лингвистика уделяет большое внимание вопросу взаимодействия языка и культуры, именно газетный текст является одним из общеизвестных средств познания той или иной культуры.

Аткамова С.А.

313-319

2022-02-23

РУССКИЕ И КАРАКАЛПАКСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В СОВРЕМЕННОСТИ

В данной статье, посвященной фразеологии русского и каракалпакского языка, рассматриваются вопросы использования фразеологизмов в широком и узком понимании в истории современности.

Улбосын Жумамуратова, Лола Кабулова

106-110

2024-02-12

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНО- КУЛЬТУРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ГАЗЕТНОМ МЕДИАТЕКСТЕ

В данной статье делается попытка анализа национально-культурной специфики английского, узбекского и русского языков посредством фразеологизмов, использованных в газетном медиатексте. Так как современная лингвистика уделяет большое внимание вопросу взаимодействия языка и культуры, именно газетный текст является одним из общеизвестных средств познания той или иной культуры.

Аткамова С.А

313-319

2022-02-21

1 - 18 of 18 items

Indexing

Zenodo
WorldCat
Universal Impact Factor
SJIFactor
SIS
ROAD
Researchbib
OpenAIRE
Open Access
ISSN
Internet Archive
Index Copernicus
Google Scholar
DataCite
DOI
DRJI
CiteFactor
Advanced Science Index

butom

Requirements Editorial Board Politics Send the material

Language

  • English
  • Uzbek (latin)
  • Русский

Developed By

Open Journal Systems

CONTACT

Republic of Uzbekistan, Tashkent, st. Shirin 53, 100131


(+998) 935692306


info@in-academy.uz


© Copyright 2021-2023 «Innovative Academy RSC» LLC. All Rights Reserved

Innovative Academy